Forum
Login
or
Register
Home
•
Forums
•
Downloads
•
Content
•
Quran
The True Call
·
Islam
·
Monotheism
·
Muhammad(PBUH)
·
The Qur'an
·
Quran Browser
·
Comparative Analysis
·
Answering Falsehood
·
Qur'anic Verses
·
Jesus(PBUH) in Islam
·
Signs
·
The Holy Lands
·
Women
·
Misconceptions
·
Converts to Islam
·
Did You Know?
·
Death & The Hereafter
·
FAQs on Islam
·
Multimedia
·
Glossary
·
Downloads
·
Links
·
Contact Us
·
The True Call Team
Modules
·
Home
·
Feedback
·
Forums
·
Quran
·
Recommend Us
·
Search
·
Stories Archive
·
Top 10
·
Topics
Search
Subscribe
Stumble It!
del.icio.us
Bookmark this site!
Random Headlines
[
FAQs on Islam
]
·
Slaves in Islam – The Concept and Their Rights
·
Interfaith Marriages - Why can’t a Muslim Woman marry a non-Muslim Man?
·
Is it necessary to change the name if one converts to Islam?
·
Meaning of Worship, Types of Worship and What it comprises?
·
If God exists everywhere why cannot we worship idols?
·
Why are some of our prayers not answered?
·
Why does Islam allow polygyny but prohibits polyandry?
·
Is the Present Qur'an the Original Version?
·
What happens to the people who don’t get the message of Islam?
Quran Browser Home
The Holy Quran
Go to Chapter/Verse
Go to
E.g. 3:12 or 4:9-20 or 3:40-
Arabic Quran
Transliteration
Abdullah Yusuf Ali
Mufti Taqi Usmani
Marmaduke Pickthall
Sahih International
French
Japanese
Portugese
Russian
German
5:9
وَعَدَ اللّهُ الَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ
Transliteration
WaAAada All
a
hu alla
th
eena
a
manoo waAAamiloo a
l
ssa
li
ha
ti lahum maghfiratun waajrun AAa
th
eem
un
Abdullah Yusuf Ali
To those who believe and do deeds of righteousness hath Allah promised forgiveness and a great reward.
Mufti Taqi Usmani
Allah has promised those who believe and do good deeds: For them there is forgiveness and a great reward.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Allah hath promised those who believe and do good works: Theirs will be forgiveness and immense reward.
Sahih International
Allah has promised those who believe and do righteous deeds [that] for them there is forgiveness and great reward.
French
Allah a promis à ceux qui croient et font de bonnes oeuvres qu'il y aura pour eux un pardon et une énorme récompense.
Japanese
信仰して善い行いに励む者に,アッラーは約束なされた。かれらには,御赦しと偉大な報奨がある。
Russian
Аллах обещал тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, прощение и великую награду.
Portugese
Deus prometeu aos fiéis que praticam o bem uma indulgência e uma magnífica recompensa.
German
Allah hat denen, die glauben und gute Werke tun, verheißen, daß sie Vergebung und großen Lohn erlangen werden.
Powered by:
PHP-Nuke
© - 2005
Design by
phpBBStyles.com
|
Styles Database
| Ported for
PHP-Nuke
by:
Hosser
Script Generation: 0.783 seconds