Forum
Login
or
Register
Home
•
Forums
•
Downloads
•
Content
•
Quran
The True Call
·
Islam
·
Monotheism
·
Muhammad(PBUH)
·
The Qur'an
·
Quran Browser
·
Comparative Analysis
·
Answering Falsehood
·
Qur'anic Verses
·
Jesus(PBUH) in Islam
·
Signs
·
The Holy Lands
·
Women
·
Misconceptions
·
Converts to Islam
·
Did You Know?
·
Death & The Hereafter
·
FAQs on Islam
·
Multimedia
·
Glossary
·
Downloads
·
Links
·
Contact Us
·
The True Call Team
Modules
·
Home
·
Feedback
·
Quran
·
Recommend Us
·
Search
·
Stories Archive
·
Top 10
·
Topics
Search
Subscribe
Stumble It!
del.icio.us
Bookmark this site!
Random Headlines
[
The True Call
]
·
Global Amity
·
Understanding Islam and Global Unity
·
Is Terrorism a Muslim Monopoly? - Zakir Naik (Download Video)
·
Discover Islam
·
An Inter-Religious Symposium
·
Inter Faith Dialogue
·
Hijaab - Liberator or Subjugator?
·
Which Is The God's Word? (Audio)
·
Which Is The God's Word?
Quran Browser Home
The Holy Quran
Go to Chapter/Verse
Go to
E.g. 3:12 or 4:9-20 or 3:40-
Arabic Quran
Transliteration
Abdullah Yusuf Ali
Mufti Taqi Usmani
Marmaduke Pickthall
Sahih International
French
Japanese
Portugese
Russian
German
56:33
لَّا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ
Transliteration
L
a
maq
t
ooAAatin wal
a
mamnooAAa
tin
Abdullah Yusuf Ali
Whose season is not limited, nor (supply) forbidden,
Mufti Taqi Usmani
neither interrupted (in any season), nor prohibited,
Muhammad Marmaduke Pickthall
Neither out of reach nor yet forbidden,
Sahih International
Neither limited [to season] nor forbidden,
French
ni interrompus ni défendus,
Japanese
絶えることなく,禁じられることもなく(取り放題)。
Russian
которые не кончаются и доступны.
Portugese
Inesgotáveis, que jamais (lhes) serão proibidas.
German
die weder zu Ende gehen, noch für verboten erklärt werden
Powered by:
PHP-Nuke
© - 2005
Design by
phpBBStyles.com
|
Styles Database
| Ported for
PHP-Nuke
by:
Hosser
Script Generation: 0.550 seconds